彩蛋
一些关卡名称很明显取自流行文化:
1.“New Kid on the Block(新来的)”来自于美国乐队组合“新街边男孩(New Kids On The Block)”。
2.“Fight at the Museum(博物馆之战)”来自于系列电影《博物馆之夜》(Night at the Museum)。
3.“Apokolips, wow!(哇,天启星!)”来自于1979年的电影《现代启示录》(Apocalypse Now )。在1996年的超人动画系列中,第二季倒数两集的标题用了同样的梗,“Apokolips…Now!(天启星...现在!)”。
4.“The One with the T. Rex Mech”来自于电视剧《老友记》的常用起名惯例(《老友记》每一集的标题都是“The One with XXXX”)。
5.“Darkseid of the Moon(月之达克赛德)”来自于英国摇滚乐队平克·弗洛伊德(Pink Floyd)的著名歌曲《月之暗面》(The Dark Side of the Moon)。
6.“Granny Knows Best(奶奶知道最好的)”来自于迪士尼动画电影《魔发奇缘》中的一首歌,《妈妈知道最好的(Mother Knows Best)》。(这里的奶奶是指慈祥奶奶,达克赛德的一个手下。)
7.“These Boots Are Made for Stompa(为Stompa制作的长靴)”来自于美国女歌手南茜·辛纳特拉 (Nancy Sinatra)的著名歌曲《为行走而制作的长靴》(These Boots Are Made for Walkin)。(Stompa是达克赛德的一个女性精英部下。)
8.“Arma-Ghetto Superstar(Armagetto的超级巨星)”来自于美国说唱歌手Pras的个人音乐专辑,《Ghetto Supastar(贫民区超级巨星)》。(这个很有意思,Armagetto是达克赛德在天启星的宫殿)
9.“You Kanto-uch This(你部能彭这个)”来自于美国著名说唱歌手MC Hammer的歌曲《U Can't Touch This》(你不能碰这个)。
一些成就的名字同样玩了梗:
1.“Out of the Cobblepot, into the fire”(才出科波特又入火坑)出自小说《霍比特人》第六章的标题,“Out Of The Frying-Pan Into The Fire”(才出煎锅又入火坑)。(科波特是企鹅人的家族)。
2.“Under the Sea-king(海皇之下)”来自于迪士尼动画电影《小美人鱼》中的一首歌,“Under the Sea(水底之下)”。
3.“Anti-Life Finds a Way(反生命自有出路)”来自于电影《侏罗纪公园》中马尔科姆博士(Ian Malcolm )的著名台词“Life finds a way(生命自有出路)”。(这里的反生命明显是指达克赛德的反生命方程式。)
4.“Man of Steel(钢铁之躯)”来自于2013年的同名超人电影。
5.“Ticket to Ride(乘车票)”来自于披头士乐队的同名歌曲。
6.“The Enemy Within(内敌)”来自于Telltale的文字游戏蝙蝠侠第二季《蝙蝠侠:内敌》(Batman: The Enemy Within)。
以上就是《乐高DC超级反派》全彩蛋及细节解析,更多精彩攻略敬请关注游戏堡。